Wednesday, August 29, 2012
120829 [Lyrics] CODE NAME BLUE - These Days
작곡 (Music): Lee Jong Hyun
작사 (Lyrics): Kosuke Oba
수록앨범 (Album): Code Name Blue
발매일 (Release date): 2012.08.29
Original Lyrics
明日を拭ってしまいそうな
暗闇のなか 見えたもの
そっと触れた頬 伝う涙
刻むときの色
そこに君がいた
あの日々の風は 君のかけら 胸に置いた
I want, I want to stay alive
君と過ごした日々に
I’m walking to one side
二人の道 違う何かを 見ていたから
Our pieces fit all wrong
かみ合わずに 気づくこと できなかった
明日を拭ってしまいそうな
暗闇のなか 目を凝らした
そっと触れた頬 伝う涙
刻む時の色
そこに君がいた
もし僕があの日 違う未来 選んだなら...
そっと揺れる窓 映る自分 問いかけた
I’m picking up pieces
ありふれても 戻れるのなら 君を離さない
You broke my confusion
同じ夢に 背を向けずいられるように
もし かすかな光でさえも
その先にある未来なら
果てない悲しみ乗り越えて
信じたい今を
君と見た日々を
忘れかけてた 変わらぬ記憶の風
消えた願いをのせて
明日を拭ってしまいそうな
暗闇のなか 目を凝らした
そっと触れた頬 伝う涙
刻む時の色
信じたい今を
君と見た日々を
Reading
asuwo nugutte shimaisouna
kurayamino naka mieta mono
sotto fureta hoho tsutau namida
kizmu tokino iro
sokoni kimiga ita
ano hibino kazewa kimino kakera muneni oita
I want, I want to stay alive
kimito sugoshita hibini
I’m walking to one side
futarino michi chigau nanikawo miteita kara
Our pieces fit all wrong
kamiawazuni kizukukoto dekinakatta
asuwo nugutte shimaisouna
kurayamino naka mieta mono
sotto fureta hoho tsutau namida
kizmu tokino iro
sokoni kimiga ita
moshi bokuga anohi chigau mirai erandanara…
sotto yureru mado utsuru jibun toikaketa
I’m picking up pieces
arifuretemo modoreruno nara kimiwo hanasanai
You broke my confusion
onaji yumeni sewo mukezu irareru youni
moshi kasukana hikaridesaemo
sono sakini aru mirai nara
hatenai kanashimi norikoete
shinjitai imawo
kimito mita hibiwo
wasurekaketeta kawaranu kiokuno kaze
kieta negaiwo nosete
asuwo nugutte shimaisouna
kurayamino naka mewo korashita
sotto fureta hoho tsutau namida
kizumu tokino iro
shinjitai imawo
kimito mita hibiwo
한국어 번역 - Korean Translations
내일을 지워낼 것만 같은
어둠 속에서 보였던 것은
살며시 닿은 손끝으로 느껴지던 볼을 타고 흘러내리던 눈물
흘러가는 시간의 빛깔
그 곳에 네가 있었어
너의 파편을 가슴에 두고 간 그 때의 바람
나는, 나는 살고 싶어
너와 함께한 나날들 속에서
난 한 쪽으로 걷고 있어
함께한 길 위에서 다른 것을 보고 있었으니
우리의 조각들은 전혀 맞지 않았지
서로 맞지 않는다는 걸 눈치 챌 수 없었어
내일을 지워낼 것만 같은
어둠 속에서 보였던 것은
가만히 볼에 닿아 전해지는 눈물
흘러가는 시간의 빛깔
그 곳에 네가 있었어
만약 내가 그 날 다른 미래를 택했더라면…
살며시 흔들리는 창에 비치는 내 모습에 물음을 던졌어
조각들을 모아가고 있어
흔한 말이지만, 돌아와준다면 널 놓지 않을게
내 방황은 네가 끝냈어
같은 꿈을 향해, 등 돌리지 않고 함께할 수 있도록
만약 희미한 불빛이라도
그 앞에 놓인 미래라면
끝없는 슬픔을 뛰어넘어
믿고 싶은 지금을
너와 보았던 나날을
잊혀가던 변함없는 기억의 바람에
사라져버린 소원을 싣고
내일을 지워낼 것만 같은
어둠 속에서 바라본 것은
가만히 볼에 닿아 전해지는 눈물
흘러가는 시간의 빛깔
믿고 싶은 지금을
너와 보았던 나날을
English Translation
In the midst of the darkness
that seem to wipe away tomorrow
The tears that softly touched the cheeks,
the color of ticking time,
and you were there
The breeze of that day placed pieces of you in my heart
I want, I want to stay alive
In the days that I spent with you
I’m walking to one side
Though on the path together, we were looking at something different
Our pieces fit all wrong
I couldn’t realize without being in accord with you
In the midst of the darkness
that seem to wipe away tomorrow
The tears that softly touched the cheeks,
the color of ticking time,
and you were there
What if, on that day, I had chosen a different future…?
I questioned my reflection on the gently trembling window pane
I’m picking up pieces
Though this may sound trite, if you come back I won’t let you go
You broke my confusion
Wishing we’ll never turn our backs on the same dream
If, even the faintest light
shines before the future
We will overcome the endless sorrow
The present that I want to believe in
The days that I imagined with you
In the breeze, unchanged from the almost forgotten memories
I send the wish that had once disappeared
I gazed in the midst of the darkness
that seemed to wipe out tomorrow
The tears that softly touched the cheeks,
the color of ticking time,
The present that I want to believe in
The days that I imagined with you
일한번역 Japanese to Korean translated by cnbluetheband, @banyantree_i
일영번역 Japanese to English translated by cnbluetheband
Shared by cnbluetheband :- http://cnbluetheband.com/2012/08/29/these-days/
Labels:
CNBlue,
CODE NAME BLUE,
Lyrics,
These Days
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment